-
Kazegumi escape soluce
Jeu d'escape the room en japonais.
La solution de Zen est dans les commentaires, ainsi que le lien vers la vidéo de Cerkill. Merci
-
Commentaires
2Nad51Lundi 28 Avril 2014 à 11:36Pour ouvrir l'armoire aux trèfles c'est 257 (pris dans le tableau) par contre je galère avec les feuilles du four !
Merci pour le code trèfles, en les essayant tous, on finit par y arriver ^^
J'ai fait bouillir la marmite, mais comme on sèche pour le code des feuilles... ça va devoir attendre une ou un nippophone !
4gazolineLundi 28 Avril 2014 à 11:425zenLundi 28 Avril 2014 à 11:557samLundi 28 Avril 2014 à 11:598gazolineLundi 28 Avril 2014 à 12:019zenLundi 28 Avril 2014 à 12:03Je coince avec le jogging et les ciseaux (j'ai bien vu les XI sur le jogging)...
J'ai rien dit, je croyais que c'était un code!!! j'ai la 2ème boule!
10zenLundi 28 Avril 2014 à 12:08Noter un code trèfles dans le placard BG derrière la table.
Prendre une assiette de riz dans la placard orange.
Partie chambre: une clé et un papier mûres 9028 (attention, l'autre mûre est à l'envers = 8206) en soulevant les couvertures.
Ouvrir l'armoire trèfles avec 257 (ouf, il ne fallait pas combiner!) -> jogging marqué XIXIIIX (c'est pas un code, c'est une couture!).
Noter les inscriptions avec des feuilles.
Prendre un pied-de-biche en bas.
Revenir et fl BD = vue porte.
Noter un emplacement pour boules dans le placard.
Cuisine: ouvrir le placard sous évier avec pied-de-biche -> marmite et clé.
Ouvrir la boîte mûres avec 8206 -> cuillère.
Ouvrir le placard HG avec la 1ère clé -> sachet de boeuf au curry.
Chambre: ouvrir le petit placard dans le grand avec la 2ème clé -> ciseaux.
Cuisine: remplir la marmite d'eau, la poser sur le gaz, tourner le bouton, elle bout. Y mettre le sachet à chauffer et le reprendre.
Ouvrir le placard le plus haut, mettre l'assiette de riz dans le micro-ondes: il faut le code feuilles = 396102 (je vais demander pourquoi).
Reprendre l'assiette, y verser le boeuf. Ajouter la cuillère -> boule rose.
Couper le jogging à l'emplacement de la couture -> boule violette.
Vue porte: placer les 2 boules dans le petit placard -> clé de sortie.alambiqué le chiffre 396102 j'aimerai également savoir le pourquoi et comment
Merci pour cette découverte
Oui, dommage, parce que sinon, il n'était pas mal du tout. Mais quand on ne lit pas le japonais...
13zenLundi 28 Avril 2014 à 18:38Voilà, voilà, l'explication arrive :)
Alors celui là est relativement simple.
Chaque ligne de l'indice que tu m'as envoyé est un proverbe. Et les feuilles cachent un kanji qui est un chiffre ou se prononce comme un chiffre (je crois que vous connaissez le principe...).
Donc, dans l'ordre que tu m'as donné en bleu:
San- 3
Ku - 9
Roku - 6
Ten-10 (en anglais)
Ni-2
Ce qui donne le nombre solution que vous avez trouvé.
Voilà, bisous!
Ps. Elles sont mignonnes les feuilles.
Re ps. Vous voulez pas que je traduise les proverbes? Si?
Merci Lila
Du coup, oui bien sûr que j'ai demandé la traduction des proverbes ;)
16zenLundi 28 Avril 2014 à 19:21Je transmettrai tes bisous, Cerkill, mais pour la traduction des proverbes, il va falloir attendre: il est 2 h du mat' pour Lila, et demain, boulot. Mais dès que je les reçois, je les poste :)
18fennec13Mercredi 30 Avril 2014 à 14:24Comme d'habitude, on ne sort jamais d'un Rain -Lens sans aide. Merci à Zen pour ses explications.
19zenJeudi 1er Mai 2014 à 08:33Voilà les proverbes traduits par Lila (merci) et elle me demande si on connaît des équivalents en français:
1) 律義者の子沢山 Honnêtes gens, famille nombreuse. (Les gens honnêtes et fidèles ont un foyer heureux et leur progéniture est donc nombreuse.)
2) 楽あれば苦あり Il n'y a pas de plaisir sans peine. (La paresse entraîne la souffrance/Les efforts seront récompensés.)
3) 総領の甚六 Naïveté d'ainé. (Les ainés sont souvent gâtés par leurs parents et sont plus doux et naïfs que leurs cadets plus débrouillards.)
4) 針の穴から天を覗く Regarder le Ciel par le trou d'une aiguille. (Ne pas voir plus loin que le bout de son nez. Avoir un point de vue étroit et autocentré sur de grandes questions générales.)
5) 二階からの目薬 Autant se faire mettre des gouttes pour les yeux depuis le premier étage (Parler ou agir de façon extrêmement détournée et irritante / Inefficacité.)(Sauf pour le 2 qui a un équivalent en français, j'ai traduit littéralement les proverbes. Si tu connais des proverbes qui ont le même sens... ?)
20MamuseJeudi 1er Mai 2014 à 08:41Chapeau à Zen et à Lila pour les traductions et explications.
Sinon le jeu est vraiment infaisable !21zenJeudi 1er Mai 2014 à 09:28Chapeau seulement à Lila , parce que moi, je me contente de lui envoyer des captures d'écran et de copier/coller ses traductions.
Merci pour ces traductions ! Encore un gros bisou à Lila.
À part « après l'effort, le réconfort » pour la 2, je ne vois pas à brûle-pourpoint d'équivalent pour les autres... Faites vos propositions !
Pour la 5, il y aurait bien « Vider l'océan avec une petite cuiller »... Et la 4, « avoir des œillères ».
À vous de jouer !
23nadineJeudi 1er Mai 2014 à 17:27
Ajouter un commentaire
Dommage qu'il y ait des indications en japonais :(